뉴스로=민병옥기자 nychrisnj@gmail.com
“소녀상 철회로 애틀랜타는 일본의 압력에 무릎꿇었다.”
최근 애틀랜타 국립시민인권센터(이하 민권센터)에 건립키로 한 소녀상이 전격 취소되면서 미 언론에 이를 비판하는 기고문이 게재돼 눈길을 끌고 있다.
애틀랜타 매거진은 지난 8일 “민권센터의 소녀상 건립 철회(撤回)로 애틀랜타는 현대사 최악의 인신매매 사건을 부정하려는 일본정부의 압력에 무릎꿇은 첫 번째 미국 대도시가 됐다”는 김순미 씨의 기고문을 실었다.
평화의 소녀상은 6개월의 협의 끝에 애틀랜타의 민권센터 경내에 건립하기로 지난 달 9일 공식 발표된 바 있다. 그러나 이후 일본 정부가 일본 기업 철수 운운하며 압력이 들어오자 데릭 케욘고 민권센터 최고경영자(CEO)는 지난 2일 “영구적인 조형물 설치는 원본 설계나 새 전략 계획과 맞지 않는다”는 이해못할 이유로 취소한다고 밝혀 충격을 주었다.
민권센터 <애틀랜타 매거진 웹사이트>
애틀랜타평화의소녀상 건립준비위원으로 활동한 김순미씨는 ‘위안부’ 기념물의 거부는 우리 모두에게 위안을 주지 않는다’는 제목의 기고글에서 잔혹한 위안부 역사를 소개하고 왜 이것을 기리는 중요한 것인지 설득력있는 논지를 제시했다. 다음은 기고문의 주요 내용.

김순미위원
내 부모님은 김용혁, 김석자라는 이름을 갖고 있지만 어렸을 때 스즈키 기요시와 오이즈미 키미코라는 이름이 강요됐다. 학교에서 매일 일본왕을 경배(敬拜)하고 일본어만 사용해야 했다. 스스로 일본인이라고 말해야 했다. 부모님은 일제시대 돈을 벌수 있다는 말에 속아서 성노예가 되버린 가난한 아이들과 거리에서 납치당해 일본이나 중국으로 실려간 아이들의 이야기를 해주셨다. 어떤 부모들은 11살짜리 딸의 징집을 피하기 위해 서둘러 결혼을 시키기도 했다.
하지만 우리 가족은 일본인에 대한 적대감을 보이지 않는다. 오히려 엄마는 어린시절 일본인 선생님에 대해 호감을 갖고 있다. 최근에 엄마에게 일본이 밉지 않냐고 물었더니 “너무 바빠서 미워할 시간이 없다”고 말해 함께 웃었다.
나는 20세기 가장 광범위한 인신매매 사건중 하나인 ‘위안부’ 문제에 대해 미국인들이 얼마나 무지한지 알고 있었기 때문에 기꺼이 건립준비위원회에 합류했다. 문서로도 명백한 대규모 잔혹행위를 누구든 인정하지 않을 것이라고는 생각치 않았다. 민권센터는 지난해 9월부터 협의해 이미 기림비 건립에 대한 열렬한 지지와 약속이 담긴 양해각서를 체결했다.
그러나 민권센터는 일본정부가 거센 반대로비를 벌이자 건립 발표 한달도 안돼 취소했다. 애틀랜타는 이로써 현대사에서 가장 참혹하고 명백한 인신매매와 성노예 사건을 부정하려는 일본 정부의 압력에 굴복한 첫번째 미국 대도시가 되버렸다.
세계의 인권단체들과 유엔 기구, 보고관들은 위안부피해자들의 역사와 인권의 근본적인 침해(侵害) 사실을 모두 확인한 바 있다. 우리는 비난을 하자는 것이 아니라 이러한 불행한 역사가 다시는 되풀이되지 않아야 한다는 것을 인식하기 위해 소녀상을 세우려는 것이다.
나는 정말 민권센터를 사랑한다. 특히 런치카운터 시위체험관과 프리덤 라이더스 버스, 마틴 루터 킹 주니어 기념관은 감동적이다. 그중에서도 가장 나를 끌어들이는 곳은 ‘순교자들의 방(martyrs’ room)이다. 1963년 버밍햄교회에서 폭탄테러사건으로 희생된 애디 메이 콜린스와 신시아 웨슬리 등 11살에서 14살의 어린 소녀들을 추모하고 있다. 마틴 루터 킹 목사는 이 사건을 인류애를 훼손한 가장 잔혹하고 비극적인 범죄의 하나라고 말했다. 특히 나는 민권센터가 지금 이순간 벌어지는 인권유린에 초점을 맞추고 침묵하지 말고 싸울 것을 격려하는 것에 감사하고 있다.
증오범죄와 홀로코스트, 일본제국주의군대의 희생자들이든 모든 잔혹행위를 우리는 인식해야 한다. 그들의 이야기가 사람들에게 알려져야 한다. 위안부 역사와 같은 이야기를 하지 않는다면 성폭력을 포함한 전쟁범죄를 끝내려는 우리의 노력은 약화될 것이다.
위안부 기념물은 단순히 한국과 일본간의 문제가 아니라 인간의 문제이다. 나는 민권센터가 애초의 건립약속은 물론, “세계 모든 곳에서 용기를 갖고 싸운 사람들의 이야기를 나눔으로써 방문자들에게 모든 사람들의 인권 보호에 대해 더욱 깊이 이해하도록 한다”는 고유의 사명(使命)을 존중하기를 간절히 희망한다.
* 글로벌웹진 뉴스로 www.newsroh.com
<꼬리뉴스>
Commentary: Rejection of “Comfort Women” memorial should make us all uncomfortable (Atlanta Magazine)
When we see atrocities in our midst, we must acknowledge them. Their stories must be told.
My parents grew up in their homeland of Korea during the Japanese occupation. I’ve only ever know them as Yong Hyok Kim and Seok Ja Kim, but they were forced to adopt the names Suzuki Kiyoshe and Oizume Kimiko during that time. They were required to attend Japanese schools, pray to Japanese gods, and speak only Japanese. Each school day began with bowing, chants of Japanese supremacy, and declarations that they themselves were Japanese.
When I was growing up, they told me stories of young girls, desperate to earn money for their impoverished families, unknowingly conscripted into sex slavery. My parents spoke of girls abducted off the streets and taken to Japan and China. In some cases, girls as young as 11 were hurriedly married off to avoid this fate. The poorest families were always the most vulnerable. Victims weren’t just from Korea, but from countries throughout Asia and elsewhere during World War II. The number of “comfort women,” as they’re euphemistically called, is estimated at 200,000.
Still, my family never spoke with animosity towards the Japanese. Puzzled, I asked my Mom about this recently. She admitted that, even now, she doesn’t feel any hatred. Yes, she may root against their national teams, but she harbors no ill will against any individuals. She recalls some of her Japanese school teachers with fondness. The truth is, she told me, she was literally too busy to hate. There was the Korean War, its aftermath, the building of a life here in America. We laugh a little when I tell her that “too busy to hate” is an Atlanta slogan, too.
When I was first asked to join the Atlanta Comfort Women Memorial Task Force by Helen Kim Ho, the special advisor to the organization, I was certainly sympathetic to the issue of comfort women. I was aware of how little most Americans knew about one of the most widespread practices of human trafficking and sexual slavery in the 20th century. Who wouldn’t want to acknowledge the well-documented atrocities that occurred to comfort women? A no-brainer, I thought. The Task Force had already been in discussions with the National Center for Civil and Human Rights since September 2016, and it had agreed to permanently house the statue that would commemorate the victims. The Center had even signed a memorandum of understanding in early February, indicating their enthusiastic support for our project.
Last week, we learned that the Center would renege on its commitment—a decision that followed intense pressure from the Japanese government. Although the Center said the grounds of the museum didn’t allow for outside sculptures, that seemed little more than an excuse to appease those opposed to the memorial. By default, Atlanta now becomes the first major U.S. city to bow to Japanese government pressure to prevent the memorializing of one of the largest known cases of human trafficking and sexual slavery in the modern era.
The intent of the Atlanta Comfort Women Memorial has always been to shine a light on the atrocities suffered by the 200,000 girls and women who were trafficked and sexually enslaved during World War II. International human-rights tribunals, UN groups, and rapporteurs have all affirmed the history of these victims and the violation of their fundamental human rights. We remember not to apportion blame, but to acknowledge our history so that we are not doomed to repeat it.
I love the National Center for Civil and Human Rights. I’ve always been incredibly moved by its exhibits—the lunch counter protest simulation, the Freedom Riders bus, the Martin Luther King Jr. tribute. But I also appreciate how the Center focuses on current-day human rights abuses, encouraging us to not be silent when confronted by them, which is what makes the Center’s decision especially heartbreaking.
Out of all of these exhibits, the one that moves me most is the martyrs’ room, where the faces of Addie Mae Collins, Cynthia Wesley, Carole Robertson, and Caroline Denise McNair are etched in stained glass. Here, the memory of these four innocent girls, ages 11 to 14, who were killed in the Birmingham church bombing in 1963, live on. Martin Luther King Jr. described the bombing as “one of the most vicious and tragic crimes ever perpetrated against humanity.”
When we see atrocities in our midst, whether they are victims of hate crimes, the Holocaust, or the Japanese Imperial Army during World War II, we must acknowledge them. Their stories must be told. In the case of the comfort women, we undermine efforts to end war crimes involving sexual violence if we do not speak out.
The Comfort Women Memorial is not merely a Korean versus Japanese issue. It’s a human issue. I sincerely hope the Center honors not only its original commitment to the Task Force, but its own mission: “To empower people to take the protection of every human’s rights personally. Through sharing stories of courage and struggle around the world, The Center encourages visitors to gain a deeper understanding of the role they play in helping to protect the rights of all people.”
Soon Mee Kim is a member of the Atlanta Comfort Women Memorial Task Force.